Crítica e tradução do exílio: ensaios e experiências
Palavras-chave:
estudos da tradução, estudos linguísticos, estudos literários, crítica literáriaSinopse
A palavra exílio permite uma volta à Antiguidade, tanto grega quanto judaica: traz à memória histórias exemplares, outras tantas trágicas, algumas poucas poéticas. Há uma aura de mistério em torno tanto da condição de exílio quanto da condição do exilado, figura que parece guardar um tipo de conhecimento privilegiado a respeito do mundo. Nesta publicação pretende-se eliminar, desde já, dois sentidos relativamente conhecidos e sedutores para o significante “exílio”: o sentido do banimento territorial como punição política ou religiosa e o sentido romântico de exilado, bastante arraigado no senso comum, como um marginal da sociedade, isolado graças a uma sensibilidade acentuada que tornariam insuportáveis os costumes alienados da vida comum. Assim, o exílio é uma condição que só pode ser compreendida na sua dimensão humana, rejeitando-se qualquer chave que conduza a uma transcendência, seja pelas vias da religião, seja pelas vias do irracional. O foco deste livro, de modo geral, é estudar as formas estéticas da cultura como uma zona privilegiada do encontro entre línguas que produz linguagem. Os temas debatidos foram organizados em quatro partes: Teorias da Tradução; Práticas de Tradução; Literatura Comparada; e Análises Literárias.
Downloads

Downloads
Publicado
Categorias
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.